Поиск
  • kkubforum2016

Связующая нить Слова: опыт Псковской областной научной библиотеки в популяризации национальных...


Наталья Анатольевна Митрофанова
Наталья Анатольевна Митрофанова

Связующая нить Слова: опыт Псковской областной научной библиотеки в популяризации национальных языков,

культур и литератур


Наталья Анатольевна Митрофанова,

заведующая Международным библиотечным центром

Псковской областной универсальной научной библиотеки,

Псковская область



Отрадно, что площадок для обсуждения существующей ситуации в межнациональном и международном сотрудничестве становится все больше. То, что библиотеки разных регионов расширяют каналы трансляции успешного опыта в этом направлении, - вдвойне важно.

В центре нашего внимания сегодня – молодежь и все аспекты кругов ее чтения, интеллектуального общения и развития, поэтому приведу несколько примеров мероприятий, затрагивающих темы дружбы народов, толерантности и объединения.

Хороший повод для разговора о разных языках - Международный день родного языка. К этой дате Международный центр приурочивает интерактивные беседы-экскурсии цикла "Связующая нить Слова: поэты и литературы малых народностей и национальностей в переводах на русский язык". При всем внимании к особенностям национальных языков и культур в каждой встрече подчеркивается объединяющая всех россиян роль русского языка как единого языка коммуникации для проживающих на территории Российской Федерации людей. В данном цикле были представлены литературно-музыкальные программы к юбилеям национальных поэтов: Алишера Навои (совместно с региональным представительством "Всероссийский Конгресс узбеков, узбекистанцев" в Псковской области), Шота Руставели, Николоза Бараташвили (оба – классики грузинской литературы), азербайджанских поэтов Насими и Моллы Панаха Вагифа, Омара Хайяма (персидско-таджикский поэт) и др. В программе каждой беседы-экскурсии фрагменты упоминаемых произведений звучат на языке оригинала, приводятся примеры наиболее удачных переводов и упоминаются имена переводчиков национальных авторов на русский язык.

В подобных встречах всегда принимают участие представители национально-культурных общественных организаций и диаспор: Регионального отделения Общероссийской общественной организации "Союз армян России" в Псковской области; городской организации финнов-ингерманландцев "ПИККУ ИНКЕРИ", еврейского благотворительного центра "Хэсэд Ицхак", Псковской областной общественной организации "Центр чеченской культуры "БАРТ (единство)" и других. Итогом перечисляемых мероприятий становятся дары книг на соответствующих языках.

В 2021 году к Международному дню родного языка был приурочен проект создания межрегиональной виртуальной поэтической ленты "Язык моих предков угаснуть не должен" (период формирования - 21 января – 25 февраля, раздел сайта МБЦ http://inter.pskovlib.ru/den-rodnogo-yazyka). Содержанием проекта стало чтение (наизусть или выразительно по тексту) стихотворений национальных поэтов на языке оригинала (либо в переводе на русский язык) или на диалекте территории проживания. Идею поддержали 104 человека, приславших 70 видеороликов с индивидуальными или коллективными выступлениями. В проекте звучит 22 языка: азербайджанский, удмуртский, чувашский, аварский, литовский, калмыцкий, татарский, украинский, мокшанский, эрзянский, хакасский, молдавский, башкирский, чеченский, армянский, белорусский, кыргызский языки, язык коми, таджикский, узбекский, русский, стихи дагестанских поэтов. Одно из самых ярких выступлений проекта подготовила Псковская областная общественная организация "Литовское культурно-творческое общество "Гинтарас" - чтение в национальном костюме на фоне флага Литвы стихотворения народного поэта Майрониса (Maironis) "Lietuva Brangi / Литва дорогая" на литовском языке.

Положительный отклик аудитории неизменно получает День межнациональной поэзии "Праздник белых журавлей". Это хороший информационный повод связать вместе тему фронтовой поэзии, вспомнить замечательные стихи инициатора праздника - дагестанского народного поэта Расула Гамзатова и рассказать слушателям о современных авторах, пишущих на национальном (и/или русском) языках или о своих республиках. Одна из важных методических составляющих подготовки подобных программ – привлечение к чтению стихотворений молодежи. То есть аудитория не просто выступает "потребителем" информации, а становится партнером, соучастником происходящего. Тем самым лучше доносится смысл исполняемых произведений, ведет к их лучшему пониманию еще на этапе подготовки общего сценария встречи. К чтению стихотворений привлекаются студенты специализации "Социально-культурная деятельность" Псковского областного колледжа искусств имени Н.А. Римского-Корсакова, юные участники проекта МБЦ ПОУНБ "Псковский Клуб национальностей", ученики 8-10-х классов (например, - МБОУ "Средняя школа № 1" города Острова Псковской области). В программу берутся стихи поэтов тех национальностей, представители которых проживают или работают в Псковской области (дагестанцы, чеченцы, армяне, гагаузы, евреи, азербайджанцы, литовцы, финны-ингерманландцы, киргизы, латыши, таджики, узбеки и др.). По возможности подобные мероприятия "вывозятся" на площадки районных библиотек, чтобы открывать межнациональную поэзию жителям глубинки. В 2021 году это был город Порхов.

Эти встречи становятся настоящим праздником, если в них участвуют член Совета Псковской РОПО "Армянская община "Урарту", поэт-самородок Альберт Агаханян, поэтесса Тамара Соловьева, представительница Псковской региональной общественной организации "САКТА" (псковское русско-латышское общество) и другие. В 2021 году Межнациональный День поэзии составили стихотворения поэтов, живущих и работающих на территориях приграничья - Эстонии, Латвии, Беларуси: Алеся Бадакà, Михаила Позднякова, Юлии Алейченко, Мàриса Сàлейса, Лèэло Тунгàл.

Особенностью составления программ Межнациональных Дней поэзии является включение в них произведений как профессиональных авторов, членов Союзов писателей, творческих ассоциаций и объединений, так и самодеятельных поэтов, чье творчество имеет глубокий нравственный потенциал, актуальную тематику. Несмотря на разный уровень поэтического дарования и мастерства, разные политические взгляды, все предлагаемые поэты – современники аудитории, их творчество объединяют ноты гуманизма и миролюбия. Темы войны и преемственности памяти перемежаются воззваниями к миру, провозглашением ценности и радости жизни. И это очень важно. Однажды стихотворение поэтессы Кнарик Хартавакян "Патриотическая ностальгия" вызвало слезы у читавшей его девочки! И даже такие сильные эмоции – это хорошо! Значит, в душе отозвалось, и тонкая струна чувств была затронута.

Говоря о национальных литературах, нельзя обойти вниманием и творчество начинающих молодых авторов. Интересный опыт дал проект Международной дистанционной школы литературного мастерства для членов литературных кружков и студий "Нейтральная полоса. Встречи на границах. Псков-Гомель". Она проходила в формате международных Skype-видеомостов. Проект был реализован по инициативе Псковской областной универсальной научной библиотеки (Российская Федерация) и Гомельской областной универсальной библиотеки им. В.И. Ленина (Республика Беларусь). В видеомостах участвовали активисты билингвальной литературной открытой гостиной (БЛОГ) Псковского государственного университета, слушатели школы-студии "Молодой литератор" и ее руководитель Н.Н. Шклярова, Ю.И. Максименко (оба – поэты, члены Союза писателей Беларуси, г. Гомель). В ходе видеомостов состоялись творческие персональные презентации слушательниц Гомельской школы-студии Аллы Бельковой и Анастасии Котюргиной с чтением авторских произведений, студента ПсковГУ Г. Романова, презентации сборников поэзии членов Союза писателей Беларуси. В каждой встрече затрагивались проблемы и особенности перевода стихотворений с белорусского на русский и с русского - на белорусский языки, а также с русского на английский и обратно. Модератором разговора в "Мастерской переводчика" выступила переводчик Т.С. Рыжова. По итогам видеомостов осуществлены переводы на белорусский язык стихотворений активистов БЛОГ ПсковГУ и, соответственно, на английский язык с белорусского – творчества преподавателей и слушателей школы-студии "Молодой литератор" (Беларусь).

Очень сближает представителей разных народов совместное прочтение и осмысление произведений писателей-классиков. Это можно делать в соревновательных форматах, что служит иногда дополнительным стимулом проявить свои национальные особенности. Такими примерами служат "пушкинские" проекты Международного центра Псковской областной научной библиотеки. В 2019 году он выступил соорганизатором областного конкурса-фестиваля "Псковщина читает Пушкина" с участием представителей армянской, гагаузско-молдавской, дагестанской, туркменской, чеченской диаспор и юных заочных участников из Республики Калмыкия.

Международный Открытый творческий веб-марафон памяти А.С. Пушкина "Пушкин без границ" (http://inter.pskovlib.ru/pushkin180) в год 220-летия со дня рождения поэта дополнился новым направлением – переводом и чтением стихотворения А.С. Пушкина "Храни меня, мой талисман" на языках народов Российской Федерации, стран СНГ, ближнего и дальнего зарубежья. Цель проекта: формирование видеофонда многоязычных прочтений стихотворения, написанного поэтом на Псковщине. Свои варианты переводов на другие языки (кроме русского) и видеоролики с прочтением стихотворения представили школьники, студенты, читатели и специалисты библиотек Ингушской Республики, Свердловской области, Республики Марий Эл и Калмыкии, Чукотского автономного округа, гг. Пскова и Великие Луки Псковской области. Проект стал в итоге международным, в него включились школьники, студенты, преподаватели русского языка как иностранного из Китая, Польши, Беларуси, Латвии, Индии, Франции, Габона, Экваториальной Гвинеи, Туркменистана, Эстонии.

Русская литературная классика служит надежной основой сетевых российско-белорусских конкурсов-фестивалей литературного творчества "Читаем вместе!". За годы проведения мы вместе читали, а затем писали эссе и сочинения на русском и белорусском языках о творчестве М.Ю. Лермонтова и героях своего времени; наполняли международный сетевой цитатник по произведениям А.П. Чехова в защиту природы, жизни, окружающей среды "Поддержи Чехова!"; к 200-летию со дня рождения Ивана Сергеевича Тургенева в рамках международного конкурса-фестиваля читательских эссе размышляли на тему "Отцы и дети: есть ли диалог поколений?" (проект "Читаем вместе: Тургенев200").

Творчество белорусских писателей-классиков интересно раскрывают виртуальные выставки. На платформе сайта Международного центра http://inter.pskovlib.ru неоднократно размещались многокомпонентные электронные ресурсы в цикле "Единение народов через литературу" ко Дню единения народов Беларуси и России. Они были посвящены 80-летию Василя Быкова, 130-летию, 135-летию со дня рождения и 75-летию со дня смерти белорусского поэта Янки Купалы. Они включали в себя ресурсы на русском и белорусском языках: библиографию произведений авторов с обложками изданий и развернутыми аннотациями, список публикаций в периодических изданиях с полными текстами ряда статей; ссылки на ресурсы Интернет, раскрывающие личность и творчество писателей; аудиофайлы с записями песен на стихи Я. Купалы.

Площадками для знакомства с произведениями других народов становятся не запланированные для этого мероприятия. Пример – Международный видеомост "Черная быль Чернобыля" (к 30-летию со дня аварии на Чернобыльской АЭС). Помимо живого, полифоничного коллективного разговора прямых и опосредованных участников трагедии из Брянска, Курска, Пскова, Пушкино Московской области, Санкт-Петербурга, Тамбова, Хабаровска, Бреста и Гомеля Республики Беларусь, Президентской библиотеки им. Б.Н. Ельцина (Санкт-Петербург), эмоционально дополнили встречу стихотворения "Погибшим чернобыльским животным" и "Надежда наша – феникс-птица" в исполнении авторов Владислава Шишигина и Юрия Максименко, членов Союза писателей Беларуси (г. Гомель), обзор публикаций журналов "Метаморфозы" и "Эколог и Я" по теме Чернобыля Н.Е. Слядневой, главного редактора журналов; презентации книг по теме встречи (например, "Брестчина после Чернобыля" Брестской областной библиотеки им. М. Горького).

Положительный отклик у молодежи оставляют беседы о толерантности "Культурное разнообразие". В них на примерах сюжетов из отдельных произведений национальных и зарубежных писателей – юбиляров текущего года – объясняются понятия дружбы, терпимости к старческим недугам и инвалидности, участия в судьбе человека, попавшего в беду и прочие важные вещи. Также в беседах затрагиваются особенности менталитета разных народов, истоки традиций и историческая обусловленность взглядов на определенные понятия, делаются сравнения с русским менталитетом.

Очень хорошей базой для разговора о "практической толерантности" стали презентации публицистической книги-альбома "Псковщина – наш общий дом", к изданию которой Псковская областная научная библиотека имела непосредственное отношение. В течение последних 5 лет на территории библиотек муниципальных образований Псковской области, в школах районных центров проходили встречи с молодежью, на которых обсуждались примеры толерантности и нетолерантности в отношении людей разных национальностей, выступали лучшие представители разных диаспор, портреты которых в виде очерков составили содержание данной книги.

Постоянным вниманием пользуется в нашем регионе малый народ сето. В качестве яркого примера мероприятий об их культуре и языке можно назвать встречу "Знакомьтесь: сето!". Создательница и хранительница музея "Памяти крестьян сето" Татьяна Николаевна Огарева и старейшина "Псковского общества сету" Вера Яковлевна Нурметалло, автор "Словаря языка сето", раскрыли в своих выступлениях образ малого народа, живущего на сопредельных территориях приграничья России (Печорский район) и Эстонии. Татьяна Огарева создала авторский музей в деревне Сигово Псковской области, чтобы сохранить память о тех людях, среди которых она прожила несколько десятков лет. На встрече аудитория познакомилась с авторской методикой сетоского ткачества, секретами выращивания и обработки льна, особенностями исполнения сетоских и эстонских песен, с общностями и отличиями эстонского языка и языка народа сето. Рассказ об укладе жизни псковских сето дополнили фрагменты документального фильма Татьяны Недосекиной "Музейчик-разлука".

Работа с литературами и языками малых народов и национальностей Российской Федерации – одна из важных составляющих работы Международного библиотечного центра Псковской областной научной библиотеки. Мы продолжаем искать оптимальные формы работы с данной информацией и приглашаем коллег к сотрудничеству в рамках совместных мероприятий и проектов.

26 просмотров1 комментарий